Módulo 1: Fundamentos de la interpretación médica
La “sala de orientación.” Qué es la interpretación médica, tu rol y cómo se diferencia del bilingüismo general.
- Roles del intérprete (conducto, clarificador, puente cultural)
- Modos: consecutiva, traducción a la vista
- Introducción a entornos de salud
- Ética y profesionalismo básicos
Módulo 2: Ética, estándares y confidencialidad
El “código de conducta.” Toma de decisiones con dilemas reales.
- Confidencialidad y conciencia tipo HIPAA
- Exactitud e imparcialidad
- Límites y fronteras del rol
- Marcos de decisión ética
Módulo 3: Terminología médica (sistemas centrales)
El “laboratorio de idioma.” Estructura del lenguaje médico.
- Prefijos, sufijos y raíces
- Sistemas del cuerpo (cardio, respiratorio, digestivo, etc.)
- Procedimientos y condiciones frecuentes
- Falsos amigos y términos de alto riesgo
Módulo 4: Comunicación y técnicas de interpretación
La “sala de máquinas.” Del bilingüismo a la habilidad profesional.
- Escucha activa y retención
- Toma de notas
- Exactitud del mensaje y reformulación
- Ritmo, tono y registro
Módulo 5: Competencia cultural en salud
El “puente.” Significado más allá de las palabras.
- Creencias culturales que afectan decisiones de salud
- Gestión de malentendidos
- Abogacía vs. neutralidad
- Comunicación centrada en la persona
Módulo 6: Interpretación remota y gestión de llamadas
El “centro de control.” Trabajo remoto real.
- OPI y VRI
- Flujo y protocolos de llamada
- Llamadas difíciles
- Plataformas y etiqueta tecnológica
Módulo 7: Escenarios médicos especializados
La “sala de simulación.” Situaciones de alta frecuencia y alto riesgo.
- Urgencias
- Consentimiento informado
- Salud mental
- Pediatría, obstetricia/ginecología, crónicos
Módulo 8: Prácticum (simulaciones en vivo)
El “piso de entrenamiento.” Aplicación en escenarios realistas.
- Role play con retroalimentación
- Ejercicios cronometrados
- Corrección de desempeño
- Confianza bajo presión
Módulo 9: Preparación para certificación y evaluación
El “punto de control final.” Exámenes reconocidos en la industria.
- Exámenes simulados (estilo nivel 3–5)
- Análisis de errores y criterios de puntuación
- Estrategias de examen
- Evaluación de readiness
Módulo 10: Inserción laboral y readiness profesional
La “plataforma de lanzamiento.” Del aula al trabajo.
- CV y perfil profesional
- Preparación de entrevistas y screenings
- Scripts de apertura/cierre de llamada
- Onboarding con LSP y BPO
Resultado del programa
- Interpretar con precisión en escenarios médicos reales
- Manejar llamadas en vivo con confianza
- Cumplir estándares de industria nivel 3+
- Estar listo para oportunidades de empleo